Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.belstu.by/handle/123456789/43326
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorКолос, Д. В.-
dc.date.accessioned2021-10-21T08:30:22Z-
dc.date.available2021-10-21T08:30:22Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.citationКолос, Д. В. Colours in the English Idioms / Д. В. Колос // Первый шаг в науку : тезисы докладов 72-й научно-технической конференции учащихся, студентов и магистрантов, Минск, 21-29 апреля 2021 г. - Минск : БГТУ, 2021. – С. 902-903.ru
dc.identifier.urihttps://elib.belstu.by/handle/123456789/43326-
dc.description.abstractThe relevance of the topic “Colours in the English idioms” is beyond doubt. Idioms are an integral part of any language. They reflect everythingthe history of the country, the history of the language, various cultural phenomena and the attitude of the speaker to them. Basically, idioms are expressions that are natural to native English speakers. You can`t literally translate English idioms into another language. English movies, videos, books in the original contain idioms. Speech using English idioms becomes more beautiful. Knowledge of English idioms fully helps to enjoy reading original English texts.ru
dc.format.mimetypeapplication/pdfru
dc.language.isoenru
dc.publisherБГТУru
dc.subjectEnglishru
dc.subjectEnglish idiomsru
dc.subjectlearning English languageru
dc.subjectcoloristic componentru
dc.subjectidiomsru
dc.subjectанглийские идиомыru
dc.subjectанглийский языкru
dc.subjectколористическая составляющаяru
dc.subjectизучение английского языкаru
dc.titleColours in the English Idiomsru
dc.typeArticleru
dc.identifier.udc811.111’372.12-
Appears in Collections:Первый шаг в науку : тезисы докладов 72-й научно-технической конференции учащихся, студентов и магистрантов, Минск, 21-29 апреля 2021 г. / [редкол.: А. В. Лихачева [и др.]. - Минск : БГТУ, 2021. - 1015 c.

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Колос_Colours.pdf116.96 kBAdobe PDFView/Open



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.