
Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.belstu.by/handle/123456789/64692
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Сушко, Наталья Ивановна | - |
dc.date.accessioned | 2024-04-16T06:27:48Z | - |
dc.date.available | 2024-04-16T06:27:48Z | - |
dc.date.issued | 2003 | - |
dc.identifier.citation | Сушко, Н. И. Проблема использования переводческих трансформаций в литературном редактировании текста перевода / Н. И. Сушко // Труды Белорусского государственного технологического университета. Серия 9. Издательское дело и полиграфия. - 2003. - Вып. 11. - С. 10-13. - Библиогр.: 15 назв. | ru |
dc.identifier.uri | https://elib.belstu.by/handle/123456789/64692 | - |
dc.description.abstract | В статье раскрыта проблема использования переводческих трансформаций при редактировании текста перевода. Рассмотрены приемы выполнения переводческих преобразований, которые служат базой для коррекции текста в процессе его литературной обработки. | ru |
dc.format.mimetype | application/pdf | ru |
dc.language.iso | ru | ru |
dc.publisher | БГТУ | ru |
dc.subject | монографии | ru |
dc.subject | научные монографии | ru |
dc.subject | переводческие трансформации | ru |
dc.subject | литературное редактирование | ru |
dc.subject | редактирование текста | ru |
dc.subject | редактирование текста перевода | ru |
dc.title | Проблема использования переводческих трансформаций в литературном редактировании текста перевода | ru |
dc.type | Article | ru |
dc.identifier.udc | 655.512:82.083 | - |
Appears in Collections: | Труды БГТУ. № 9. Издательское дело и полиграфия, 2003 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Сушко Н. И. Проблема использования.pdf | 230.94 kB | Adobe PDF | View/Open |
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- РњРѕР№ Р В Р’В Р РЋРЎв„ўР В Р’В Р РЋРІР‚ВВВВВВВВРЎР‚
- LiveJournal
- Viber
- Skype
- Telegram
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.