Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.belstu.by/handle/123456789/33816
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorВейзе, Андрей Аполлоновичru
dc.contributor.authorГрекова, Тамара Константиновнаru
dc.contributor.authorКамкар, Екатерина Владимировнаru
dc.contributor.authorШпаковский, Юрий Францевичru
dc.date.accessioned2020-05-29T10:39:57Z-
dc.date.available2020-05-29T10:39:57Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationВейзе, А. А. Особенности перевода научных статей в соответствии с требованиями международных баз данных (на примере сборника научных трудов «Вопросы криминологии, криминалистики и судебной экспертизы») / А. А. Вейзе [и др.] // Труды БГТУ. Сер. 4, Принт- и медиатехнологии. - Минск : БГТУ, 2020. - № 1 (231). - С. 61-65.ru
dc.identifier.urihttps://elib.belstu.by/handle/123456789/33816-
dc.description.abstractСтатья посвящена редакционно-издательской подготовке материалов сборника научных трудов «Вопросы криминологии, криминалистики и судебной экспертизы», отдельные элементы которых подлежат переводу на английский язык. Сборник основан в 1970 г., выходит дважды в год в государственном учреждении «Научно-практический центр Государственного комитета судебных экспертиз Республики Беларусь». С целью корректной индексации отечественных публикаций в международных наукометрических базах данных (например, Scopus и Web of Science) представляется актуальным перевод материалов сборника на английский язык. В соответствии с редакционной политикой сборника уже предприняты конкретные шаги в данном направлении: на английский язык переведены название сборника, наименования разделов. Оглавление, аннотации, ключевые слова и отдельные научные работы также переводятся на английский язык. С учетом тематики сборника возникает необходимость унификации перевода на английский язык отдельных терминов, ученых степеней и званий, должностей, которые могут быть неправильно истолкованы специалистами стран дальнего и ближнего зарубежья при ознакомлении с научными публикациями белорусских коллег. Особое внимание уделяется правильному и полному представлению в научных статьях аффилиации (данных о местонахождении/принадлежности авторов к организации).ru
dc.format.mimetypeapplication/pdfru
dc.language.isoruru
dc.publisherБГТУru
dc.subjectсборник научных трудовru
dc.subjectредакционная подготовкаru
dc.subjectредакционная коллегияru
dc.subjectредакционный советru
dc.subjectунификация переводаru
dc.subjectтребования международных наукометрических баз данныхru
dc.subjectнаучная статьяru
dc.titleОсобенности перевода научных статей в соответствии с требованиями международных баз данных (на примере сборника научных трудов «Вопросы криминологии, криминалистики и судебной экспертизы»)ru
dc.typeArticleen
dc.identifier.udc811-
Appears in Collections:выпуск журнала постатейно

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
12.pdf664.61 kBAdobe PDFView/Open



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.