Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.belstu.by/handle/123456789/70496
Title: | Особенности перевода межъязыковых омонимов в научно- технических текстах |
Authors: | Ковалева, Т. Г. |
Keywords: | иностранный язык научно-технические тексты межъязыковые омонимы перевод научно-технической литературы ложные друзья переводчика |
Issue Date: | 2025 |
Publisher: | БГТУ |
Citation: | Ковалева, Т. Г. Особенности перевода межъязыковых омонимов в научно- технических текстах / Т. Г. Ковалева // Общественные и гуманитарные науки. Военная подготовка : материалы 89-й научно-технической конференции профессорско-преподавательского состава, научных сотрудников и аспирантов (с международным участием), Минск, 3 - 18 февраля 2025 г. - Минск : БГТУ, 2025. – С. 301-303. |
Abstract: | Переводческая деятельность нацелена на безбарьерное распространение научных знаний посредством адекватного преобразования текста-оригинала во вторичный, то есть переведенный текст. Основной единицей перевода является лексема. Качество перевода зависит от семантически и стилистически точной передачи значения иноязычной лексемы в переведенном тексте. Межъязыковые омонимы могут стать «ложными друзьями» при переводе, если не учитывать стилистические и смысловые характеристики оригинальных и переведённых текстов. Важно обращать особое внимание на общенаучную лексику и те варианты ее значений, которые реализуются в данном конкретном контексте. |
URI: | https://elib.belstu.by/handle/123456789/70496 |
Appears in Collections: | материалы конференции постатейно |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Ковалева_Особенности.pdf | 194.1 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.