Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.belstu.by/handle/123456789/44981
Title: Практычныя падыходы да перакладу кнігі «Ключавыя канцэпты кітайскай думкі і культуры»
Authors: Хайлі, Х.
Keywords: пераклад
пераклад з кітайская мовы
беларуская мова
кітайская мова
кітайская культура
пераклад навукова-папулярнага тэксту
перевод
перевод с китайского языка
китайский язык
белорусский язык
китайская культура
перевод научно-популярного текста
Issue Date: 2021
Publisher: БГТУ
Citation: Хайлі, Х. Практычныя падыходы да перакладу кнігі «Ключавыя канцэпты кітайскай думкі і культуры» / Х. Хайлі // Скориновские чтения - 2021: роль книги в современном обществе : материалы V Международного форума, 7-8 октября 2021 г. – Минск : БГТУ, 2021. – С. 58-62.
Abstract: Каб перакласці навукова-папулярны тэкст з кітайскай мовы на беларускую, неабходна спачатку цалкам зразумець значэнне кожнага выразу на кітайскай мове, падабраць адпаведную тэрміналогію. Пасля гэтага варта знайсці адпаведную граматычную структуру для карэктнага і дакладнага выказвання сэнсу. Практычна кожны выраз у кітайскім тэксце патрабуе дэталёвай апрацоўкі з улікам глыбіннага сэнсу, прычынна-лагічных сувязей і лінгвакультуралагічнага кантэксту. Калі няма паўнаты паміж кітайскімі і беларускімі адпаведнікамі, то павінны быць выкарыстаныя такія разнавіднасці перакладу, як вольны пераклад або анатацыя.
URI: https://elib.belstu.by/handle/123456789/44981
Appears in Collections:Скориновские чтения - 2021: роль книги в современном обществе : материалы V Международного форума, 7-8 октября 2021 г.

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Хайлі_Практычныя.pdf220.83 kBAdobe PDFView/Open



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.