Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.belstu.by/handle/123456789/44981
Title: | Практычныя падыходы да перакладу кнігі «Ключавыя канцэпты кітайскай думкі і культуры» |
Authors: | Хайлі, Х. |
Keywords: | пераклад пераклад з кітайская мовы беларуская мова кітайская мова кітайская культура пераклад навукова-папулярнага тэксту перевод перевод с китайского языка китайский язык белорусский язык китайская культура перевод научно-популярного текста |
Issue Date: | 2021 |
Publisher: | БГТУ |
Citation: | Хайлі, Х. Практычныя падыходы да перакладу кнігі «Ключавыя канцэпты кітайскай думкі і культуры» / Х. Хайлі // Скориновские чтения - 2021: роль книги в современном обществе : материалы V Международного форума, 7-8 октября 2021 г. – Минск : БГТУ, 2021. – С. 58-62. |
Abstract: | Каб перакласці навукова-папулярны тэкст з кітайскай мовы на беларускую, неабходна спачатку цалкам зразумець значэнне кожнага выразу на кітайскай мове, падабраць адпаведную тэрміналогію. Пасля гэтага варта знайсці адпаведную граматычную структуру для карэктнага і дакладнага выказвання сэнсу. Практычна кожны выраз у кітайскім тэксце патрабуе дэталёвай апрацоўкі з улікам глыбіннага сэнсу, прычынна-лагічных сувязей і лінгвакультуралагічнага кантэксту. Калі няма паўнаты паміж кітайскімі і беларускімі адпаведнікамі, то павінны быць выкарыстаныя такія разнавіднасці перакладу, як вольны пераклад або анатацыя. |
URI: | https://elib.belstu.by/handle/123456789/44981 |
Appears in Collections: | Скориновские чтения - 2021: роль книги в современном обществе : материалы V Международного форума, 7-8 октября 2021 г. |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Хайлі_Практычныя.pdf | 220.83 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.