Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
https://elib.belstu.by/handle/123456789/44981
Название: | Практычныя падыходы да перакладу кнігі «Ключавыя канцэпты кітайскай думкі і культуры» |
Авторы: | Хайлі, Х. |
Ключевые слова: | пераклад пераклад з кітайская мовы беларуская мова кітайская мова кітайская культура пераклад навукова-папулярнага тэксту перевод перевод с китайского языка китайский язык белорусский язык китайская культура перевод научно-популярного текста |
Дата публикации: | 2021 |
Издательство: | БГТУ |
Библиографическое описание: | Хайлі, Х. Практычныя падыходы да перакладу кнігі «Ключавыя канцэпты кітайскай думкі і культуры» / Х. Хайлі // Скориновские чтения - 2021: роль книги в современном обществе : материалы V Международного форума, 7-8 октября 2021 г. – Минск : БГТУ, 2021. – С. 58-62. |
Краткий осмотр (реферат): | Каб перакласці навукова-папулярны тэкст з кітайскай мовы на беларускую, неабходна спачатку цалкам зразумець значэнне кожнага выразу на кітайскай мове, падабраць адпаведную тэрміналогію. Пасля гэтага варта знайсці адпаведную граматычную структуру для карэктнага і дакладнага выказвання сэнсу. Практычна кожны выраз у кітайскім тэксце патрабуе дэталёвай апрацоўкі з улікам глыбіннага сэнсу, прычынна-лагічных сувязей і лінгвакультуралагічнага кантэксту. Калі няма паўнаты паміж кітайскімі і беларускімі адпаведнікамі, то павінны быць выкарыстаныя такія разнавіднасці перакладу, як вольны пераклад або анатацыя. |
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | https://elib.belstu.by/handle/123456789/44981 |
Располагается в коллекциях: | Скориновские чтения - 2021: роль книги в современном обществе : материалы V Международного форума, 7-8 октября 2021 г. |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Хайлі_Практычныя.pdf | 220.83 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.