Просмотр собрания по группе - Тема перевод

Перейти к: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
или введите несколько первых букв:  
Результаты 1 по 17 из 17
Дата выпускаНазваниеАвтор(ы)
2021False friends of a translatorУшаков, А. Д.
2016Асноўныя спосабы перакладу тэрмінаўШвед, Генадзь Філарэтавіч
2019Глагольно-именные описательные выражения, образованные глаголом to do: структурный и переводческий аспекты (на материале Евангелия от Иоанна)Тихонович, А. Ю.
2021Локализация изданий: редакторский аспектКазакова, Н. Ю.
2019Некоторые особенности технического переводаИванова, В. М.
2020Норма эквивалентности переводаПетровская, Елизавета Александровна
2008О способах и приемах перевода интернациональной лексикиТеплова, Наталья Владимировна
2019Основные аспекты и трудности технического переводаФоменко, В. В.
2019Особенности перевода китайской классической поэзии на белорусский язык (на примере книги переводов поэзии Мэн Хаожаня "Мудрасць гор маўклівых" из поэтической серии "Светлыя знакі. Паэты Кітая")Нечипорук, Д. Б.
2019Особенности перевода научно-технической литературыГаврилова, М. Н.
2008Перевод в теоретическом и методическом аспектахАбрамович, Елена Викторовна; Кривопуск, Тамара Михайловна
2021Практычныя падыходы да перакладу кнігі «Ключавыя канцэпты кітайскай думкі і культуры»Хайлі, Х.
2008Приемы перевода безэквивалентной лексикиРогова, Ольга Анатольевна
2024Роль и место перевода в развитии профессионально ориентированной иноязычной компетенцииКовалева, Татьяна Григорьевна
2020Роль морфологии при переводе с одного языка на другойНуралиев, Ф. М.; Абидова, Ш. Б.
2019Рэцэпцыя сучаснага мастацкага перакладу ў літаратурна-крытычным жанры рэцэнзііЛабоха, Я. К.
2024Семантические проблемы переводаСвятощик, М. И.