Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.belstu.by/handle/123456789/39503
Title: | О способах и приемах перевода интернациональной лексики |
Authors: | Теплова, Наталья Владимировна |
Keywords: | английский язык интернациональная лексика перевод русский язык научно-технические тексты теория перевода |
Issue Date: | 2008 |
Publisher: | БГТУ |
Citation: | Теплова, Н. В. О способах и приемах перевода интернациональной лексики / Н. В. Теплова // Труды БГТУ. №5. История, философия, филология, 2008. - С. 256-258. |
Abstract: | Ниже в статье рассматриваются некоторые проблемы перевода английских оригинальных текстов на русский язык. Особое внимание уделяется словам, более или менее сходным по форме и встречающимся в ряде языков. Их называют международными словами. На самом деле очень немногие международные слова имеют одинаковое значение в разных языках. В большинстве случаев семантика таких слов не совпадает, и их скорее следует назвать «псевдоинтернативными». Их формальное сходство, предполагающее, что они взаимозаменяемы, является, следовательно, обманчивым и может привести к ошибкам перевода. По этой причине их часто называют «ложными друзьями переводчика". Такие слова представляют большой интерес для переводчиков и очень проблематичны для студентов технических вузов. |
URI: | https://elib.belstu.by/handle/123456789/39503 |
Appears in Collections: | Труды БГТУ. № 5. Политология, философия, история, филология, 2008 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Политология, философия, история, филология. 2008-256-258.pdf | 190.73 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.